Бюро переводов «ТрансЛинк» позволило гостям Олимпиады заявить о своих рекордах
Москва
115054, Москва, Большой Строченовский пер., д. 7
+7 (495) 668-13-78
Пн-Пт: 09:00-19:00 Сб,Вс: выходной
Сотрудники московского бюро переводов «ТрансЛинк», работающие на олимпийских мероприятиях, провели акцию, которая позволила каждому сочинцу и гостю города сообщить о своих личных рекордах, а также придумать пожелание успехов нашим спортсменам.
Любой желающий мог написать свое пожелание на воздушном шаре. Принять участие в мероприятии захотели и представители иностранных делегаций: перевод обеспечивал сотрудник «ТрансЛинк», уроженец США Райлли Костиган.
Написать свои пожелания на шаре пожелали многие: участники акции загадывали победу для своих сборных, себе — удачи и любви, спортивных и других личных достижений. В финале мероприятия все записи вместе с шариками были отпущены в небо.
Райлли Костиган, сотрудник бюро переводов «ТрансЛинк»: « У каждого есть свой рекорд, и спортменом для этого быть совсем не обязательно. Переводчики тоже могут совершить невозможное — благодаря этому, например, мы попали в Книгу рекордов России».
Бюро переводов «ТрансЛинк» было включено в Книгу рекордов после своего достижения на Казанской Универсиаде: на этом событии зарегистрировали максимальное число переводчиков.
Написать свои пожелания на шаре пожелали многие: участники акции загадывали победу для своих сборных, себе — удачи и любви, спортивных и других личных достижений. В финале мероприятия все записи вместе с шариками были отпущены в небо.
Райлли Костиган, сотрудник бюро переводов «ТрансЛинк»: « У каждого есть свой рекорд, и спортменом для этого быть совсем не обязательно. Переводчики тоже могут совершить невозможное — благодаря этому, например, мы попали в Книгу рекордов России».
Бюро переводов «ТрансЛинк» было включено в Книгу рекордов после своего достижения на Казанской Универсиаде: на этом событии зарегистрировали максимальное число переводчиков.
Бюро переводов «ТрансЛинк» позволило гостям Олимпиады заявить о своих рекордах
✔ обновлено 18.08.2021
Ошибка в данных?
Товары / Услуги / Цены
Акции / Пресс-релизы
Компания «ТрансЛинк» обеспечила синхронный перевод консультации министров экономики стран АСЕАН
«ТрансЛинк» подтвердил свое первое место в рейтинге бюро переводов России
Бюро переводов «ТрансЛинк» получило благодарность за перевод сайта администрации г.Сочи
Бюро переводов «ТрансЛинк» в честь своего 11-летия проводит серию мастер-классов для детей
Особенности делового перевода
Программа для перевода Trados
Корпоративное обучение английскому от «ТранЛинк»
Бюро переводов «ТрансЛинк» позволило гостям Олимпиады заявить о своих рекордах

Оставить отзыв и оценку
- оценивайте, отвечайте на отзывы